470 results found
-
Improve Add Language
I think starting with Aragonese is an excess of "correctness" that reduced usability, especially when exploring things for the first time. You could keep the drop-down, but add a list of "Recent" language buttons, pre-populated with English, the user's local language, etc.? That would make working so much faster.
1 vote -
Usability improvements
I just started using this from the browser, but I found that:
- Display 20|50|100 is not enough, you need 20|50|100|All to see everything (e.g. when using the browser to search)
- Select All should be also on top, not just at the end of the page
- After you select one or more texts, it's not clear how to delete them (the entire entries/rows), could it be that a command is missing?1 vote -
Import mulriple languages from .rc?
I am trying Import File... It doesn't list .rc as a supported format? It also says "Import terms and translations in...", hinting that it can only import one language?
Maybe this is all by design, but .rc files are pretty popular, and multi-language projects too. If this is not supported, please add it to the wish list. :)
1 vote -
Paragraphs
Dear Madam, Dear Sir,
I would like to know whether it is possible to make paragraphs visible such as in Word for example, with visible paragraphs working would be a lot easier, you could see exactely where the pragraphs starts and ends, and you would not mix up the lines all the time.
Thank you for considering my thoughts. Have a nice day
Enisa
1 vote -
Have a "Ready" State for each Language
It would be nice to have a "ready" state for each language. In many cases, some strings are not translated in other languages making it that the translation never reaches 100%.
In addition, Translation/Content departments will tell developers that the language is ready, and only then the developers can use it. It would be cool if this is included in the API as well since developers might more likely go through the API1 vote -
0929414709
0929414709
1 vote -
Statistic on projet
It would be great if we can have an statistic of numbers of terms in the time. (like sync_terms usage).
1 vote -
Save pagination settings
I would like to save how many items are being displayed on one page. Currently I find myself constantly changing from the default 20 to the available maximum of 100.
2 votes -
Tag filter order
Could we have the order of the tags 'updated descending' with the latest one added at the top? We are now tagging all our new translation requests for ease of management with the translators who use the tags to display what they need to translate. The list is currently sorted by 'updated ascending',which in case of very long list of tags, doesn't make it easy to find.
4 votes -
Import/export does not maintain message ids
I noticed that POEditor does not keep original format of message ids (removes empty sequences ("")). For example after importing .pot file with the following content:
msgid ""
"second line"
"third line"
msgstr ""and exporting it to .pot the result is this:
msgid "second line"
"third line"
msgstr ""It's unfortunate as it makes comparing files harder.
1 vote -
Make links in public project description clickable
We need to refer to the project site, videos, samples and a forum where interested people can contact us before they sign up.
1 vote -
Python API Client
Hi there,
I've just released an API client written in Python. It's available on https://github.com/sporteasy/python-poeditor
Regards,
Charles
2 votes -
New design
Love the application's new design
1 vote -
redesign
your team should be extremely proud. the new design is phenomenal!
paul
2 votes -
Notifications
As an administrator i can notify the contributors. Unfortunately i don't get the email that i have sent out, so if i ever need that email, i have to ask a contributor. would be good if there was a checkbox so that you can tick it if you want to have an email sent to yourself as well.
4 votes -
Put a comment in the exported files containing the date on which the export was run
Having a comment containing a timestampl on which the export was run would help in identifying when a export would need to be re-run again.
1 vote -
export by context
if we can associate a context to each platform we use (android, iphone, resx), it can be helpful to export translations filtering by context
1 vote -
Open community without accounts and logins
I don't like the idea of having to invite specific people, and asking them to create accounts. That really sucks. I'd rather have an open link I can place on my website, then allow people to log in with Google (which is kind of obvious they will have an account as they're Mobile users, androids, iOSes..) or Facebook or other. Less pain for them to collaborate. First thing they see? Their actual language of browsing (look at browsers locale) and the textes they already have seen on the apps... makes sense? Getting people to collaborate is not easy! So kind…
1 vote -
Add languages for ISO 639-3
I think it would make sense to go the step towards universal usability and add the option to add languages that are identified by their code according to ISO 639-3. (see https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-3). You still can restrict automatic translations etc. to more common ones.
Thanks!8 votes -
Global Comments
Comments on complete Project for direct communication with the Project Owner about the Translation.
for Example:"Translation is at 100% but please give me some more days to check some Translations one more time. I am not sure there."
3 votes
- Don't see your idea?