303 results found
-
Can't connect to gitlab anymore
I can't connect poeditor to gitlab anymore. I will give it the URL of my instance and a valid token, but it will say "Unable to connect"
1 vote -
Leaving project ID in .po files for Wagtail
Wagtail creates .po files that include a special ID (thanks to this they are able to identify the file and assign it to correct subpage and language), but POEditor sets its own ID, for example:
"X-WagtailLocalize-TranslationID: [a combination of letters and numbers]"
while POEditor will set it like that:
"Project-Id-Version: [name of the project in POEditor]"
which makes it impossible to import it to the CMS (Wagtail needs it original ID).
Is there any option to keep the ID from the Wagtail CMS? It should not be overwritten by POEditor.
21 votes -
Contributors limit for the open source projects
The current limit of 5 contributors per open-source project is too restrictive, especially when attempting to build a global application aimed at users across different regions and cultures. This limit may hinder the growth and scalability of projects that require diverse contributions from developers with various backgrounds and mother tongues.
Consider increasing the contributor limit or removing the cap entirely for open-source projects. This would allow for a broader and more inclusive community of developers, and would help attract contributors from different regions, languages, and technical backgrounds. This would ensure that the project can grow sustainably and meet the needs…
1 vote -
How to revoke administrator from user
How to revoke administrator from user?
1 voteAdmins can be removed from Project Settings > Access to Project: https://poeditor.com/kb/localization-project-settings
This action can be done only by the project owner.
-
Error in Github
After going on public access, Github gives me this error poeditor.client.POEditorException: Status 'fail', code 403: You don't have permission to access this resource, when I did a further investigation on the error it made mention of wrong id, but everything is also correct both the id and API code.
1 vote -
New string format for Apple (iOS 17)
Hi, are you planning add a new format for Apple after they come up with new iOS 17 (September 2023)?
So we can use new "String Catalogue" for our future translations, where are 3 columns (key + original language + final language)?
Or any other solution/idea for this new format of coding so contributors can see more than just key?Thank You
Screenshot: https://paste.pics/35b48ff11932ae742a19228f700242f9
7 votesWe now support XCode String Catalogs (.xcstrings) file format.
We detail here how to manage the setup with this file format: https://poeditor.com/kb/xcstrings-file-translation
-
Bug when ordering more than one transaltion
Hye guys. I found this new bug for when you go to add a 2nd transaltion to you order. The input box does not apear in the last option. It is just a UI issue and does not block you from adding extra translations. but I thought you might like to know about it. :)
I made a video for you where you can see the issue.
https://drive.google.com/file/d/1fQMRDoJubGoR0iIexcbuJwPGg_PkZkXw/view?usp=sharingHope this heæps. :)
1 voteThis is fixed now. Thanks for letting us know!
-
Incorrect fuzzy count in filter
Hi,
We are having an annoying problem. In the terms list page, the fuzzy count is zero when we open the filter dropdown. However, it will show 2 fuzzy items if we really select the "fuzzy" as an condition. This problem annoys us because some of the translators think that there is not any fuzzy term by viewing the incorrect number and did not do necessary actions.Here's a screen record for this problem: https://www.awesomescreenshot.com/video/18867363?key=2cd93e9f55c3529e1a4f2731843248e5
Please help us. Thank you!
1 vote -
typo detected
you got typo here http://joxi.ru/12M5WgVH88JM52
1 voteThank you for pointing that out, Dmitri.
-
I want to stop the project
I want to stop the project that was done
I no longer think about translating the file
cardealer helber1 vote -
Import trad not working
From a week now, i cannot import new terms by CSV.
The language select doesn't appears and even when, new terms are not uploaded and some keys are considered as obsolete even if still on the file uploaded.1 vote -
UI broken - Integrations screen
The flags don't fit if >20 languages for projects are set up.
1 vote -
Add term
Hello,
It would be nice to be redirected to the last page of terms when creating a new term
1 voteThe behavior has been updated, so you are now redirected to the last page after adding a new term in the Terms page.
-
The names of the projects - hard to read
The names of the projects are truncated - and of too large font. So that only the prefix is readable - and I'm forced to highlight the projects row - by row - to see the full title of the project.
1 vote -
Figma Plugin Layer name
For us the Figma plugin only makes sense if we have the option to sync based on layer name instead of layer ID. It would be great to have this simple possibility in the Settings of the Figma Plugin.
1 voteImporting layer names as terms is now possible: https://poeditor.com/kb/poeditor-plugin-figma
-
improve contributors and language management
Now it is difficult to add new language to projects and assign contributors. If I have 10 projects I have to go to each of theme add 3 languages and for each language set contributors :/
3 votesYou can now group your contributors into teams in order to bulk assign them to project languages: https://poeditor.com/kb/poeditor-teams
-
Support DeepL formal/informal tone option
Many languages like (French, German, Dutch, etc.) use formal or informal terms of address. DeepL is definitely the best automatic translation option out there and to specify the tone would be a big win. This should require only little effort at POEditor but I am not sure about implications concerning the price.
From the DeepL Website: "Customize your results to use formal or informal terms of address with DeepL Pro."
6 votesThe Automatic Translation feature now supports DeepL's Formality option: https://poeditor.com/kb/advanced-automatic-translation-options
-
GitLab integration, export result in empty file
For a given language with many tags,
only one tag has translation,
upon export with tag filter (to GitLab), the tags in this language which don't have translation result in empty file.Expected result: no empty file for those tags, so no file.
4 votesWe’ve changed the export behavior so that now, when no strings are found for the set filter, the export throws an error instead of exporting an empty file.
-
Integration access for project admins
It would be good to have some role that has integrations access (bitbucket/github, etc) on specific project. Currently only master account can access the integrations and in order to give a person ability to export translations into the project, we need to share access for master account for all projects, which is really not a secure way to do this.
It would be preferable to be able to give access to a certain user e.g. admin on the project to be able to work with integrations for this project - get terms, export translations to bitbucket etc.
7 votesIt is now possible to allow project admins to import/export strings using the integration(s) with GitHub, Bitbucket, Azure DevOps or GitLab: https://poeditor.com/kb/how-to-give-admins-access-integration-github-bitbucket-gitlab-azure-devops
-
YAML breaks when string contains doble dot :
When exporting to YAML, if a string contains the double dot character it should be enclosed between double quotes to prevent breaking the YAML file format.
3 votesThank you for signalling this. We’ve just put a fix online, please feel free to check.
- Don't see your idea?