Skip to content

General

General

Categories

450 results found

  1. On the page "View or Add Terms" you can see all translations of a term, but you have to click "C" button for that. It would be really useful to have a view of all translations of all terms without clicking "C" button for each.
    For example, there could be a toggle somewhere "Expand all".

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. We'd like to be able to maintain our Translation Memories by being able to edit and delete entries.

    EDIT EXAMPLE. The following Russian translation for the English phrase "Hide Column" mistakenly includes the English phrase itself ...

    Скрыть колонку Hide Column

    ... We'd like to be able to edit the TM here to remove the English words from the end of the Russian translation.

    DELETE EXAMPLE. In our Japanese TM, we've mistakenly added the English term "Roll Angle" for Roll Angle! Consequently, we get these suggestions for "Roll Angle", the last one being the rogue English entry that we want…

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. 1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. HI!
    IN ExportToPHP- in maine language all first letter in words are small:
    'term' => 'choose'

    In WEB-Interface are showing where first Big or Small letter in words.
    It's meant insensitive export to first letters in words(

    BW

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    under review  ·  1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. When you select Contributers, you see:
    x total contributors|x assigned Administrators|x inactive ....

    Would be great, if the above was hyperlinks, so we easy could get to the offenders ;)

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. I've a question is there a chance to disable limit for upload API call? It's a little bit confusing and development/build phase for projects lasts longer ;)

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    under review  ·  1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. Now I just have to choose random language for other Dutch, e.g. Bislama

    Should have option to add language name manually (ant then connect to some auto translate lang. if needed).

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. Dear reader,

    I've been looking for a way to view all translations that belong to a term. Finally I found it under terms an by pressing the (T) button to see its translations.

    Some improvements that I can think of are:

    1) Make it possible to switch quickly between this view and the view where one selects the language first and then the term. So in the view language->term I can then select "view all translations of this term" and in the view term->languages I can then jump quickly to the language->term view.

    2) In the term->languages overview make it…

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. If we could add multiple languages at once? Like by using some autocomplete and badges, just like you can tag friends in a post in Fb.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. 1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. I'd like to be able to flag all strings that show up on the backend (wp-admin) only as irrelevant. They should not be translated by our team, since it's better to have English there than a bad translation.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. Retrieve gettext from php file in Wordpress. Get all strings based on themedomain. This will help the user to skip the step with poedit to create a po file and import the file to poeditor.com. So basically some sort of batch script that runs every time when file changes get pushed to the repository.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. 1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. hello, are all of the translations donated? If there is an option to get paid to translate or contribute please email me the link.

    nice idea! website look great too

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. I don't see any results after importing data from JSON

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. Hi, I'm a Brazilian and the connection is not the best, helped with the translation and I played for a long time, I really wish a server itself from Latin America.
    Thank you in advance

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. Quite often, in the development process, developers put the localizable strings within the code (resource files, I18n lib, etc).
    Very often, developers make typo, gramatical, semantic errors. Even if the strings are provided ;o)

    Don't you think it could be valuable to upload those strings within a 'neutral' locale as the reference language ?
    Then, if default language is 'en', you add an 'en' locale in order to correct things.

    Another feature is that the neutral locale is the source of thruth of what is really used within the app.
    The 'neutral' locale should be readonly and only updated by…

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. Hi,

    it would be nice if you had some options to configure the structure of your json files.
    i am using the library: https://www.npmjs.com/package/i18n
    htere the json struncture is the following:

    singulares string is saved as
    {
    "term" : "translation"
    }
    and plurals as
    {
    "term": {
    "one": "translation",
    "few": "translation",
    "many": "translation",
    "other": "translation",
    }
    }

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. While exporting to key-value json format, plurals are getting ignored.
    Shouldn't it be array of string values in case of plurals

    msgid: ["value"] or "value" incase of singular
    msgid: ["value1", "value2", "value3"] incase of plural (one, few and others)

    8 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. I'm building an i18n project in Angular 4 and my extracted .xliff files contain useful information for description and meaning. It would be nice to change my view to isolate strings by meaning.

    I've been trying to find a good translation management suite for our client and this seems like a great fit.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?