454 results found
-
Save pagination settings
I would like to save how many items are being displayed on one page. Currently I find myself constantly changing from the default 20 to the available maximum of 100.
2 votes -
Tag filter order
Could we have the order of the tags 'updated descending' with the latest one added at the top? We are now tagging all our new translation requests for ease of management with the translators who use the tags to display what they need to translate. The list is currently sorted by 'updated ascending',which in case of very long list of tags, doesn't make it easy to find.
4 votes -
WYSIWYG editor for HTML
Please offer the option to translate HTML strings with a WYSIWYG editor. (tinymce, ckeditor)
6 votes -
Make links in public project description clickable
We need to refer to the project site, videos, samples and a forum where interested people can contact us before they sign up.
1 vote -
Put a comment in the exported files containing the date on which the export was run
Having a comment containing a timestampl on which the export was run would help in identifying when a export would need to be re-run again.
1 vote -
Terms listing page - add filters
Allow the terms listing page to be filtered by comments and other options as per language pages
7 votes -
Notifications
As an administrator i can notify the contributors. Unfortunately i don't get the email that i have sent out, so if i ever need that email, i have to ask a contributor. would be good if there was a checkbox so that you can tick it if you want to have an email sent to yourself as well.
4 votes -
Basic History log...
The ability to see what changes have been performed for a certain period.
7 votes -
Open community without accounts and logins
I don't like the idea of having to invite specific people, and asking them to create accounts. That really sucks. I'd rather have an open link I can place on my website, then allow people to log in with Google (which is kind of obvious they will have an account as they're Mobile users, androids, iOSes..) or Facebook or other. Less pain for them to collaborate. First thing they see? Their actual language of browsing (look at browsers locale) and the textes they already have seen on the apps... makes sense? Getting people to collaborate is not easy! So kind…
1 vote -
New design
Love the application's new design
1 vote -
Python API Client
Hi there,
I've just released an API client written in Python. It's available on https://github.com/sporteasy/python-poeditor
Regards,
Charles
2 votes -
redesign
your team should be extremely proud. the new design is phenomenal!
paul
2 votes -
Cannot use auto translations
I cannot see where I use automatic translations
1 vote -
export by context
if we can associate a context to each platform we use (android, iphone, resx), it can be helpful to export translations filtering by context
1 vote -
Paypal
Payment trough PayPal
7 votes -
Global Comments
Comments on complete Project for direct communication with the Project Owner about the Translation.
for Example:"Translation is at 100% but please give me some more days to check some Translations one more time. I am not sure there."
3 votes -
Versioning
It would be nice if there would be list of all changes like revision history in google docs. With this would be great to have a possibility to create a tag (like svn) - the tag would identify the state, where all of the documents belong to so we can see the state of whole localization at that time.
30 votes -
Add languages for ISO 639-3
I think it would make sense to go the step towards universal usability and add the option to add languages that are identified by their code according to ISO 639-3. (see https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-3). You still can restrict automatic translations etc. to more common ones.
Thanks!8 votes -
Translate to Indonesian
If you have a plan to translate to Indonesian, I'm willing to do it.
Cheers.....
Koko Gumirlang1 vote -
Pre-flight check
It would be useful if I could (before exporting, or in a separate menu) make a quick check for a language and receive a warning if:
- the original starts or ends with a space, and the translation doesn't (or vice versa)
- the original starts or ends with a line break, and the translation doesn't (or vice versa)
- the number of placeholders (% signs, %s) is different in the original than in the translation
The filter would then show the phrases that have issues.8 votes
- Don't see your idea?