Skip to content

General

General

Categories

69 results found

  1. During exporting file for Android strings, value inside an xml tag are wrapped with ( " ).

    Example:
    <string name="sample-name"> sample data </string>

    During exporting to any desired language, the date would be:

    <string name="sample-name"> "sample data" </string>

    ( " ) should not be there as the original data to be exported does not have those. Also, removing this from the exported file is a big work especially if I have lots of data in it.

    7 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  2. Multilingual spellcheck

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  3 comments  ·  Admin →
  3. I figured out what that button does but I believe it isn't very clear at the beginning (specially if you haven't translated anything yet). I suggest to describe a little bit more the action. E.g: "whole list/just untranslated"

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  3 comments  ·  Admin →
  4. Can you add a language of Chinese?

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  5. Add something to be like Multi terms

    like in terms box make it term per line

    if in the box i added 3 lines like this:

    Term on goes here and there

    terms 2 in line 2

    term 3 in line 3

    Now as you can see i added 3 lines so it will be 3 terms
    that will make it much faster and bettter

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  3 comments  ·  Admin →
  6. how to select the encoding that you want to export the file. mo and. po eg ISO-8859-1

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)

    POEditor is thought as a cross platform translation environment, where you can import in any format (let’s say Excel) and export in any other format (let’s say Android Strings).
    For this, we need to stick with UTF-8 because it covers most of the languages on this planet.

  7. 2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  8. I have a project that currently supports en-US, en-GB, and fr-CA. I'm looking to push the translations to a service based system like PO Editor, but I can't unless the systems supports these languages. The closest ones are English (en), AU English, CA English, and US English - none of which are GB English

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  4 comments  ·  Admin →
  9. support for properties files is awesome, but output for grails properties files (I guess the are conform to java standard) unfortunately provide extra blanks between definition and content resulting something like:
    default.paginate.prev = ก่อนหน้า
    (notice the blanks before and after '=') where the output should be:
    default.paginate.prev=ก่อนหน้า

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  10. 1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  11. Because sometimes I'm not sure if I've pressed the button or not, if I've already pressed it, and I press again, it's posted twice

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  12. How do I change the owner of a project?

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  13. It would be helpfull if there would be an option to detect duplicate terms and/or translations over multiple projects. In my situation I have a "common" library project which contains terms used within many other projects. Having the ability to detect duplicate terms would help to find terms that should be moved to the "common" project.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  14. When a string contains "75\%%", after exported, the Android is right, but IOS is "75\%%", please remove one "\" for IOS.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  15. Hello again, sometime ago we reported an issue regarding API access to shared projects:

    https://poeditor.uservoice.com/forums/171919-general/suggestions/3456653-api-does-not-allow-access-to-shared-projects

    While this was quickly addressed we have now discovered a related issue.

    A project can have multiple admins but API access is only available to the owner admin account with Premium plan.

    We discovered this limitation when upgrading to a Premium plan in order to gain access to more strings.

    As a consequence, the admin is still forced to share his/her API token with other admins, and this in turn means that other admins will have access to all projects, including those that are not…

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  0 comments  ·  Admin →
  16. I think it's a good idea to plus some tabs in Social Icons of Ifeature and in Social Icons ofIfeature Pro ,such as Youku,Tencent,Sina,Baidu maps (these are commonly used in Chinese people).

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  0 comments  ·  Admin →
  17. PLease change it to Ask Our Experts in English

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  0 comments  ·  Admin →
  18. I tried loading .resw files, and it imports the name attributes of the <data> tag (which can be a useful reference or context, but are no texts!), but the actual texts, which are stored in the <value> tag, are missing?

    P.S.: I also tried loading .rc files, and it doesn't even recognize the format. Would be nice to have more support for Windows projects!

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    declined  ·  1 comment  ·  Admin →
  19. hi dear
    i made a mistake and click on "copy terms to definitions" and now i want to undo but i can't.if may add undo ability for preventing future mistakes by users.
    thX(*)

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →

    It would be a huge effort to build an ‘Undo’ system on every action a user of the system does (across all the accounts on the server).
    For this particular case, you have the ‘Flush all definitions’ option that would remove all the translations in a language version.

  20. The login system is very effective but it could be better to prompt the user to change the password once logged in to a simpler one.
    Thanks

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)

    We really want to make this project as fast and simple and less annoying as we can. If the user won’t store the password on his own browser, he can change it at any time or take it from email.
    We believe that it would be a shortcoming to give a new user the ‘Change your password’ page for the first time he enters the system, instead putting him in the middle of all the tools.

← Previous 1 3 4
  • Don't see your idea?