Skip to content

General

General

Categories

470 results found

  1. It would be great if you can add number of translated terms and total in addition to the percentage in the list_languages API function.

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. It would be useful to have the "find / replace/ replace all" feature for quick updates.

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. It would be great to have spell checker available in Portuguese.

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. Would be interesting to have the numbers to remember where we were arrived in the translation

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. This is a follow up on
    https://poeditor.uservoice.com/forums/171919-general/suggestions/3293661-obsolete-terms

    Problem is that when you upload manually the terms you can see and check the ones you are not using anymore and can decide to remove terms which are clearly to be deleted and keep others (anyway it would be also helpful to see in which languages it's already available the definition for terms to be deleted).

    With API you can't do that: or you loose the unused terms (and definitions!!) with SYNC or you keep all the old sentences.

    It would be helpful if there was an option in the REST API…

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. It would be nice if "open projects" would be listed on the homepage of Poedit with a short comment about the idea:
    one could see if there is something (s)he might help translating.

    Maybe also list of not present but wanted languages would be interesting

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. This site makes it a lot more easier to edit po files =)
    But it can be a bit confusing for some translators because not everyone knows English. For example, my app uses Spanish and Portuguese.

    11 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    planned  ·  2 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. Ability to use our own Google API Key for machine translation lookups.

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. Ability to define a glossary of terms that can be applied across multiple projects. Glossary items should have part of speech and a description that tells the translator how this term should be used. Would be helpful if translator could look up terms in the glossary while translating terms in the main interface. While using poeditor to translate new terms, suggestions would be provided based on Glossary items. Google Translator Toolkit has a custom CSV format that could be used for importing and exporting glossaries http://support.google.com/translate/toolkit/bin/answer.py?hl=en&answer=147854 Pootle has a mechanism to generate a list of frequently appearing terms as a…

    23 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. It would be great if the admin could be notified when:
    - contributor accepted the invitation email
    - contributor added some words (an adjustable % of increase vs the last notification could make sense)
    - a daily, weekly email stat with activities

    84 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    planned  ·  2 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
1 2 20 21 22 24 Next →
  • Don't see your idea?