468 results found
-
Single commit for multiple languages
When exporting multiple languages through GitHub/GitLab, add option to create just one commit instead of one commit per language.
39 votes -
Add 'tags' field on 'New Term' dialog
Tagging process is too annoying at this time.
Current workflow:
- Add Term
- Click Save
- Go to last page
- Select recently added terms
- Add tags
Improvements:
- Add Term
- Input tags
- Save
16 votes -
Ability to Upload screenshots
Screenshots should be separate from comments.
We should be able to upload an annotated screenshot for reference from several terms.
For each term, we should have the option to specify a screenshot from the ones we've uploaded and add a line of text in case we want to refer to an annotation number on the screenshot.
This would then be better as the users could see the reference in context.
We would no longer have to host and maintain our images elsewhere.
We would not have to use the Comments field which sends emails to all our users every time…
13 votes -
Re-order "add term" button
Hi, instead of having the button at the bottom part of the terms, it will be great to have it in the top part, that way you don't have to scroll every time you want to add a term. Thank you!
8 votes -
Dutch (BE) is missing
Vlamish language is missing, which is Dutch (BE).
5 votes -
Exporter option to include/strip context and comments
Comments and context are very useful for translators, but I don't need to have them in my project. I think there should be an option during exporting to add or omit comments and context in the exported files.
6 votes -
Translation of POEditor
Hi,
I miss the option to switch language of the POEditor frontend, so that the tool can be used in other languages than English.
Is this possible? Because I cannot find the setting for that.2 votes -
Special characters when export to android
When having for example special characters in a string "Cast & Crew", the exported string on iOS is ok, but when comes to Android the code is uncompilable(lint error).
When having special characters on android and do an export & must be replaced with &
Is it a way to export the special string to android in such way?
7 votes -
CORS enabled
Is Poeditor CORS enabled? If not, how can one make a cross-domain request to Poeditor?
53 votes -
exporting comments?
why do you guys include the comments as part of the xml export? I understand the comments feature on the website for workflow purposes but once I'm ready to export the translated files the comments are unnecessary. Do others still find value in the comments being in the exported file? Could you make it an option to include comments in the export?
14 votes -
Change commit message
Is there an option to change the commit message, that is being used when I export terms to GitHub automatically? I'd like to add a "[ci skip]" to prevent Travis CI to rebuild my project for every single change in localization files.
22 votes -
order multiple translations
hi guys, would be great to be able to create an order for multiple translations at once. (from one source language)
4 votes -
Directly export to Github from a language or a project page
It would be nice if I could automatically export from a language page, or if I could export all to Github from the project page.
12 votes -
Support github organisation teams
We already build teams and roles in Github, so it is problematic to then rebuild this information in POEditor and keep it up to date.
It would be nice to have team support in POEditor
(https://poeditor.uservoice.com/forums/171919-general/suggestions/3663140-group-contributors-into-teams), but I would also be happy to allow all users in a github team to automatically be given access to all translation languages, or let them choose their own languages.2 votes -
Accept .xlf extension
My Symfony project only accepts .xlf files.
7 votes -
Handle automatically string's placeholders
Would be awesome to replace automatically attribute's placeholder according to the chosen export format.
Ex : Declaring a translation with
"[STRING] called you yesterday (total of call : [NUMBER]"iOS Export : "%@ called you yesterday (total of call : %d)"
Android Export : "%1$s called you yesterday (total of call : %2$d)"71 votes -
Copy String from reference language
Simple button to copy translation from reference language. It's sometimes much simpler to just edit the string that retyping it. This is especially true if the string has some formatting with variables going on
78 votesAlthough there currently isn’t a button in the interface for this, copying the source string is possible using the keyboard shortcut Ctrl + .
More on keyboard shortcuts here: https://poeditor.com/kb/poeditor-keyboard-shortcuts
-
Reorder terms
Reordering terms using drag and drop
27 votes -
Support Chrome JSON translations
Please add support Chrome JSON translations.
https://developer.chrome.com/extensions/i18n-messagesAn example of such translation
https://raw.githubusercontent.com/olsh/Feedly-Notifier/master/src/_locales/en/messages.json25 votes -
When updating translation terms via import, order them like in the imported file
Issue:
- Code changes / moving code between files changes the order of translation strings within the locally generated .po file(s)
- When updating the translation terms on poeditor.com via file import, new strings are added at the end of the list on the web interface, separating strings that contextually belong together
- When downloading the .po file with the translations from poeditor.com, we get a huge diff. Due to the different order of translation terms on poeditor.com, it's nigh impossible to see what has actually changed
- Same problem when re-generating the .po files locally after more changesProposed…
16 votes
- Don't see your idea?