Skip to content

General

General

Categories

460 results found

  1. When I enter a translation, I like to check what the others contributors have enter for the other languages. I would like to see the other translations for the string in other languages (in a rollover or popup window displaying)

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    You can check what translations are avaible in the other project languages by using the Set Reference Language option in any translation page, in the top right corner of the page.

  2. Just like any other content management system, you might have stuff (in this case language(s)) that you (or a translator) are working on, but that aren't completed yet, and therefore shouldn't be returned in any API response for your applications / websites to consume since that could result in a website that is just partly translated. It would therefore seem like a really good feature to be able to allow languages to be in different states; at least "Draft" or "Published". If you don't want to go the full-blown CMS way, you could simply have a "Disabled" flag on the…

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Currently when placing an order for manual translation via one of your partners you need to manually add all projects and languages to be translated as separate orders. I would like to have a "add all these projects and languages and translate from english" to be translated as it is currently a cumbersome process.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. To check if every strings are correctly translated, including meta chars (like $, % ! etc), it would be great to be able to sort strings by QA Checks, and translate or review in priority strings with QA alerts

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    To see all the translations in a language with detected errors in a single page (filtered from the ones without errors), you can click on the Run QA Checks button available in any translation page, in the top right corner of the page.

    You can see the button illustrated in the second screenshot of this article: https://poeditor.com/kb/qa-checks

  5. If I log in as a contributor I have no way to see whether comments were added by other contributors or admins to a discussion about a translation.

    I had to deactivate email notifications, because I received far too many. Why not have a notification indicator in the top bar, which indicates all replies in discussions.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. my first suggestion would be to introduce the possibility of deleting your account and disabling push notifications and e-mail notifications my next suggestion would be to introduce the possibility of text translation using speech, so for example if somebody doesn't have hands or other limbs which he can use for example to walk and other limbs which he doesn't have because for example he was born that way or something like that then for example how can he speak or how can he do something else if he doesn't have something which I don't know that for example such technologies…

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. Add shortcut to skip to the next item without using the mouse

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. I'm trying to add a new admin to the project and it fails. The message I receive is so generic that I'm not being able to say what's wrong.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. When a translator comment on a term, we receive an email containing the comment itself as well a the link to the comment.

    On Gmail, when many comments are received for the same user, they are stacked up as conversation (same email subject).
    But because the footer of each one is the same visually, the "Link" button is only visible on the first email, not the other one. We need to click on "..." to expend the footer and click on the link.

    There is probably something to be done here, maybe moving the link on top of the comment?

    0 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. I'd love to be able to get the number of translations a contributor has provided for a project. That way I can incentivize translations and automate distributing rewards based on how many strings they've provided.

    I'm thinking of running a script to periodically check if any contributors have passed various milestones and awarding promo codes via email. Currently I have to do this manually.

    5 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. I have used translations/add api for post English translation values, but values not showing in the text area, show up in the suggestion area, once i click on the use, it moves to the text area. it seems wired.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. In the callback for new strings, there should be a field that says how many new strings got added.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. now the button is at the bottom of cotributors page. WHen I want to add new one I have to open this page and scroll to the bottom. Even warse, when you cklick the button you are scrolled to the top of the page XD

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. To concentrate on the strings most used in the program, I would like to be able to sort strings by usage. Usage here means where the string is used in the source code. So please add a sort option by number of reference in code.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. The QA checks for number of periods matching the source text are invalid in Punjabi because it doesn't use full stops.

    I would like to configure which QA checks are valid for my project, and ideally per-language - with some sensible defaults per-language.

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. Given I have joined as a contributor of a single language on a public project
    When I view the project on my projects list
    Then I should have a way of viewing/joining additional languages for this project

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. Hi !

    I'm using auto import from gitlab to POEditor from multiple files with tags to identify them.
    When I'm exporting back to gitlab I've got plenty of commit messages on master and I can't check in a proper MR if all is set correctly.
    It will be very nice if the export feature create a branch on the fly from master.

    Thank you !

    7 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. Is there a howto to translate a .pot file?

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. is there any option in web api to get the project completion status in terms of percentage ?

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. It would be user-friendly if the AT would allow only specific terms to go through it. Currently it is either all untranslated terms or nothing. Having the ability to select which terms to pass through would make it a lot easier.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?