468 results found
-
PoEditor integration with Gitlab json different format issue
Hey POEditor team just a suggestion from my side it is when poediotr push file to gitlab file structre is differet than normal, can you give me solution for this issue it will be really helpful for me
1 vote -
Allow users to mark the conversations on a term/translation as 'read'
When there is a discussion on a term/translation each time someone replies to it the icon lights up in Yellow, showing that we have unread messages.
This highlighting only goes away if the current user has the last reply on the conversation, meaning that a conversation that is 'resolved' can only be un-highlighted by making a comment, which of course highlights the thread for all other users, eventually rendering the highlight feature useless in large teams and long term projects, as most terms will eventually end up highlighted with no action needed.
There should be a way for a user…
1 vote -
Missing controls?
Or maybe I just haven't found these. In the web interface....
* Set the context for a string.
* Add a new string (i.e., +) on the page with the strings.
* Reorder strings by dragging.1 vote1. You can add Context to a term in the Terms page, hovering your button over the desired term and clicking on the C button: https://poeditor.com/kb/view-or-add-terms
2. You can add terms (keys) in the Terms page, as well: https://poeditor.com/kb/how-to-manually-add-delete-terms
3. You can re-order terms as explained here: https://poeditor.com/kb/how-to-reorder-terms-localization-project
Unfortunately, a drag and drop option is not available at this time.
-
switch to translations of the same element
when i change the text element in one language, how can i switch the other language versions of the same element? this is somehow missing in my opinion
1 voteThere are multiple ways to keep track of the strings changed in the Default Reference Language, described here: https://poeditor.com/kb/how-to-keep-track-of-strings-changed-in-the-default-reference-language
If you wish to edit a string for all the languages in a single page, you can do that in the Terms page: https://poeditor.com/kb/how-to-edit-a-string-in-all-languages
-
change updated date when translation is marked proofread
We are using APIs to sync translations from Poeditor into our system, we find it useful to overwrite only the terms in our database which have been marked with proofread on poeditor, so the plan is to setup a daily job to get all proofread translations from poeditor which have been updated less than 1 day ago, and overwrite them in our system. But this won't work since we noticed that toggling "proofread" doesn't change the update date on translations
1 voteThe update date refers to the date when the translation was last edited, so it indeed cannot be used in the case you described.
What you could do is keep all the proofread terms in a JSON for each language and compare them with the next export, to see what was already proofread and what is new, and then send to your database only the newly proofread strings.
Note that you can also export all proofread translations only when the language is 100% completed, with callbacks: https://poeditor.com/kb/how-to-use-poeditor-callbacks
-
Removed a contributor
I want to promote a contributor to an owner but this is not possible.
So I removed the contributor, but it still says "The email address is already used in our database".
Please fix this.1 voteIf you wish to make a contributor the owner of a project, you can transfer the project to their account as described here: https://poeditor.com/kb/how-to-move-project-another-account
-
Enforcing & monitoring 2FA
As a admin, I would like to be able to enforce 2FA, or at least to be able to check if contributers have 2FA enbled
1 vote -
Sync dry-run
Sync API does changes on translations, but image that there would be an option to just get a list of items that would change, without changing. This could be easily used to build comparison tool agains local strings and content in POEditor.
1 vote -
poeditor/projects/view_terms
There is a search in the terms page that for filtering
the search position is on the right part and there is enough space on the left as well. This row is only contains the search input.So, if you are typing a long text, we need to do horizontal overflow all the time.
Solution 1: The Search input can be full width initially.
Solution 2: The Search input can be full width on focus.
Solution 3: you can create your own solution ;)1 vote -
Display language code on flag hover
When we hover with the mouse on the language flag, it display the language name in English. It could save us a lot of time by also displaying the language code:
English (en)
Swedish (sv)
...Two language code (+ three optional?)
1 voteCan you please share more details about your usecase? It would also be helpful if you specified the page where you want to see this.
-
Issue when exporting to github with webhook
Hi there, I am trying to export to github using webhook but it does not work
1 vote -
Dark Mode
Provide a 'dark mode' theme for late night translating sessions.
1 vote -
New UI is waaay better
Best thing is in Terms I don't have to scroll to the bottom to create a term
1 vote -
The number of contributors on the main page should be tappable
Would be easier to see the list and add/remove people if I could just tap on the "N Contributors"
1 vote -
Contributors list should have more filterable columns
Role, language, etc shouldn't be buried behind accordions
1 vote -
Feedback new UX/UI
- Please do not hide the search behind a click, it is far too important.
- In the terms view, please do not hide the translations of a term in a modal, it is very important to open multiple key translations at once and compare them.
1 vote -
See translations from "terms" view of a project
I am checking the new design and it looks great, but as a translator, I find the former design more useful and time-saving when updating and editing translations from the "terms" view. Now, an individual panel per string appears on the right, so I need to open and close more tabs if I want to edit several translations from the string list.
I really hope you consider this feedback. Thanks for your collaboration.
Regards,
Antonio1 vote -
Language selection inside the terms
Hi,
for our team it would be helpfull to select inside a term another translation
language. Best regards1 vote -
Please dont hide the most important component
As a superuser
I want the search input to be hidden behind fancy animation
So that I will wait an extra second before finding my translations1 vote -
Bug export po file format
Result from export:
:
msgid "tl_Display"
msgstr "Anzeige"Expected result:
:
msgctxt "tl_Display"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"1 vote
- Don't see your idea?