Skip to content

General

General

Categories

460 results found

  1. Or maybe I just haven't found these. In the web interface....
    * Set the context for a string.
    * Add a new string (i.e., +) on the page with the strings.
    * Reorder strings by dragging.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    1. You can add Context to a term in the Terms page, hovering your button over the desired term and clicking on the C button: https://poeditor.com/kb/view-or-add-terms


    2. You can add terms (keys) in the Terms page, as well: https://poeditor.com/kb/how-to-manually-add-delete-terms


    3. You can re-order terms as explained here: https://poeditor.com/kb/how-to-reorder-terms-localization-project

    Unfortunately, a drag and drop option is not available at this time.

  2. when i change the text element in one language, how can i switch the other language versions of the same element? this is somehow missing in my opinion

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. We are using APIs to sync translations from Poeditor into our system, we find it useful to overwrite only the terms in our database which have been marked with proofread on poeditor, so the plan is to setup a daily job to get all proofread translations from poeditor which have been updated less than 1 day ago, and overwrite them in our system. But this won't work since we noticed that toggling "proofread" doesn't change the update date on translations

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    The update date refers to the date when the translation was last edited, so it indeed cannot be used in the case you described.


    What you could do is keep all the proofread terms in a JSON for each language and compare them with the next export, to see what was already proofread and what is new, and then send to your database only the newly proofread strings.


    Note that you can also export all proofread translations only when the language is 100% completed, with callbacks: https://poeditor.com/kb/how-to-use-poeditor-callbacks

  4. I want to promote a contributor to an owner but this is not possible.
    So I removed the contributor, but it still says "The email address is already used in our database".
    Please fix this.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. As a admin, I would like to be able to enforce 2FA, or at least to be able to check if contributers have 2FA enbled

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. Sync API does changes on translations, but image that there would be an option to just get a list of items that would change, without changing. This could be easily used to build comparison tool agains local strings and content in POEditor.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. There is a search in the terms page that for filtering
    the search position is on the right part and there is enough space on the left as well. This row is only contains the search input.

    So, if you are typing a long text, we need to do horizontal overflow all the time.

    Solution 1: The Search input can be full width initially.
    Solution 2: The Search input can be full width on focus.
    Solution 3: you can create your own solution ;)

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. When we hover with the mouse on the language flag, it display the language name in English. It could save us a lot of time by also displaying the language code:
    English (en)
    Swedish (sv)
    ...

    Two language code (+ three optional?)

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. Hi there, I am trying to export to github using webhook but it does not work

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. Provide a 'dark mode' theme for late night translating sessions.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Best thing is in Terms I don't have to scroll to the bottom to create a term

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. Would be easier to see the list and add/remove people if I could just tap on the "N Contributors"

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. Role, language, etc shouldn't be buried behind accordions

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    1. Please do not hide the search behind a click, it is far too important.
    2. In the terms view, please do not hide the translations of a term in a modal, it is very important to open multiple key translations at once and compare them.
    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. I am checking the new design and it looks great, but as a translator, I find the former design more useful and time-saving when updating and editing translations from the "terms" view. Now, an individual panel per string appears on the right, so I need to open and close more tabs if I want to edit several translations from the string list.
    I really hope you consider this feedback. Thanks for your collaboration.
    Regards,
    Antonio

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Hi,

    for our team it would be helpfull to select inside a term another translation
    language. Best regards

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. As a superuser
    I want the search input to be hidden behind fancy animation
    So that I will wait an extra second before finding my translations

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. Result from export:

    :

    msgid "tl_Display"
    msgstr "Anzeige"

    Expected result:

    :

    msgctxt "tl_Display"
    msgid "Display"
    msgstr "Anzeige"

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. move term up or down, or other way to adjust order.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. we use format.js for the translations that has a different pluralization rule. (https://formatjs.io/docs/core-concepts/icu-syntax#plural-format)

    Maybe you can also support this rule. (At least the "=value" and "other" rule)

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?