Skip to content

General

General

Categories

468 results found

  1. Comments on complete Project for direct communication with the Project Owner about the Translation.

    for Example:"Translation is at 100% but please give me some more days to check some Translations one more time. I am not sure there."

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. It would be awesome if there was a mapping for formatting symbols.(e.g C#'s string.format("{0}, {1}",foo,bar) being properly mapped to Java's String.format("%1$s, %2$s",foo,bar).

    Certainly, it is nearly impossible to map formatting correctly across all platforms (regarding indents, padding, truncation) but at least having a basic mapping for simple string replacements would be really helpful.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Instead of having one reference language, just show all other translations as a guideline for translating a new language

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. It would be nice when you can place a link on your website for people who wants to help with translating.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. Some filters on the Github page to easily filter by project and/or language to make it easier to manage.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. Hi,
    I'am a contributor on a project and I would like to know how to see the last modifications made by the project's owner. Not the recently added and untranslated texts, but texts that I have already translated and that the owner has modified without telling me. If it's impossible can you add that feature? Thanks.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. In our application the terms are keys generated by the application which generally useless for translating purposes. (e.g. S-5-0-2000)

    It would be usefull to be able to see the main translation directly without having to click on the Translations button on each term.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. It will be a great idea if I can select more than a file when I am going to import my files with the strings.

    I've multiple strings_xxx.xml files and now I have to link them one by one when I want to link them from github to POeditor.

    Thanks

    Great tool!

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. Our contributors are complaining that their edits are not being saved. We've had multiple instances where edits were not updated, and other instances where saved translations were completely removed.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. I think it could be better to insert inside the invoice the following data:
    -the type of payment;
    -the credit card or bank account number;
    -a statement like "Invoice has been paid on <date_of_payment>".

    It would be very useful for accounting offices.

    Kind Regards,
    Enrico

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Hi POEditor,
    When selecting all Untranslated strings, the text boxes where you have to fill in your translation are not always visible on all displays.
    Some displays in our office (and outside our office as well) are not of fantastic quality; you can easily overlook the text boxes in that case...
    Maybe you can add some more contrast between the box and the background?
    Willemijn.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. We use comments quite extensively.
    For example: we write down in the comments on which URL you can find the string that needs translation.

    It would be extremely helpful if the search box in the upper right corner not only searches within the string & the translation, but also in the comment.

    (If you agree with me, please VOTE on this feature request so that we can make this happen!)

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. 200% of the length of the original string is an arbitrary number to warn of longer translations.

    This idea incorporates two feature requests:
    1. A global setting per project to modify the warning length for translations. e.g. set the warning to be '130%' of the original term length.
    2. Allow a per term override of the 200% warning with a 6th field in CSV files called 'charlimit'. This would override the 200% limit with a custom value.

    e.g. term, translation, content, reference, comment, charlimit

    Term = 'Choose the correct answer.'
    Translation = ''
    Context = 'This is an instruction for…

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. Allowing to change the terms display to tree view is crucial when working in JSON (key, value) format with depth levels.
    When adding new term, context tags are nice but navigating to your wanted node in a tree view, will be much more effective and will reflect the actual output json file.

    Beyond that manually writing context for each term can lead to unwanted mistakes.

    Thanks

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Provide the ability for an Admin to enable / disable all notifications for changes to comments or terms on a project.
    This will allow us to reduce "spam" emails to all our translators when we are adding or updating several terms, or adding links to screenshots in the comment field.
    After completing all their actions the Admin could then re-enable notifications and send out ONE notification regarding the changes.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. It would be very useful to have a button to show informations on all the terms at the same time. Otherwise you have to manually toggle them one by one.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. we want to add terms, then want to do soem stuff about it internally. and only when marked fuzzy we want transaltors to review it.
    Currently traslators can see all texts. Woul dbe great if there is an option to allow them to see only fuzzy.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. Poeditor is already able to warn a translator that a common placeholder such as %@, %s,... is missing in the translation. It would be awesome if such warnings could happen for semantic placeholders such as {{contact_name}}. That is as soon as {{...}} exist, then it should exist in the translation.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. Be able to sort it by
    - Last updated (any language)
    - Last updated (reference language)
    - Alphabetically
    - Last added

    Be able to filter
    - With missing translations
    - Marked as fuzzy

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. As a translator, I can only download a .po with string ID+target text. I need to be able to download the source text too, so I can work offline.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
1 2 5 7 9 23 24
  • Don't see your idea?