Skip to content

General

General

Categories

470 results found

  1. make it possible to assign namespaces to an import such that the same translation keys coming from different imports/source files do not collide but can coexist with different translations; tagging is not a solution to this problem since it keeps one translation key and simply adds several tags to the translation key but it does not allow for keeping different translations based on the tags; so tags are no replacement or equivalent for namesapces

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. I would like a way to run QA checks for all translations across all languages. My project is just a hobby and I'm the only administrator for over 1000 translations. It is very hard to ensure that the contributors, who are often inexperienced, get quotes and ellipses right. I can correct them manually but that means I have to run QA for each language to find the issues.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Hi, I just noticed a bug with .po file import/export, which is related to the order of terms in the file.

    POEditor does not keep the order of terms in the original .po file after import, and shows them in a different order. As a result, when the file gets exported back to the repo, all the terms there are messed up, which causes a huge diff and A LOT of merge conflicts when trying to integrate the file exported from POEditor back into our project.

    It does not help exporting with A-Z sorting rule, as this is still not…

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. Ability to mark a translation as unused so its not included in the percentage complete calculation.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. Is Poeditor CORS enabled? If not, how can one make a cross-domain request to Poeditor?

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. When reimporting terms/translations/context with updates, if there is a change in context - POEditor will duplicate the term and create a fresh entry rather than overwriting all categories being imported. This make mass updating of context impossible.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. 3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. I am providing translation for Traditional Chinese (zh-TW).

    I exported the CSV file (I also tried XlSX, JSON, PO, ...), edited it with VSCode or Microsoft Excel, and then import it in poeditor.

    But after the import, a lot of entries were lost. They all became empty values.

    I tried re-import or use a different file format but it still didn't work. - Even if I import the original exported file, the content still became empty.

    Even if I choose to re-save in UTF-8 or UTF-8 with BOM,GBK to UTF-8, Big5 to UTF-8 etc., it still doesn't work

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. It would be great to have the files exported as enEN or en-EN (option) with another option to be able to prefix it or not with the project name. For Wordpress projects it needs to come down as enEN so at the moment we have to rename every file :(

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. your team should be extremely proud. the new design is phenomenal!

    paul

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Hi there,

    I've just released an API client written in Python. It's available on https://github.com/sporteasy/python-poeditor

    Regards,

    Charles

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. I would like to save how many items are being displayed on one page. Currently I find myself constantly changing from the default 20 to the available maximum of 100.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. Could we have a feature for importing translation memory by file

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. It says I reached the limit for my free plan, but I only have 586 terms in my project. Limit counts total terms + total translations, but I would understand limit is 1000 terms max without translations. I found this confusing.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Sort dashboard by either name or percentage complete

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. Hello,

    We would like to notify every translators (and even empty the specified strings in their languages) when a change is made in one language, so we can remain consistant in every translation.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. Hi,

    I've linked a .po file with GitHub with a checkmark set in "Also get a .mo file with the same filename on export.".

    However, when I export the .po file, no .mo file is included in the resulting commit. Seems like a bug?

    Best regards,
    Martin

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. Title says it all. It's way too easy to delete all translations accidentally (or on purpose) as contributor. This could be avoided by eg. adding a setting to restrict it to administrators only.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. We already build teams and roles in Github, so it is problematic to then rebuild this information in POEditor and keep it up to date.
    It would be nice to have team support in POEditor
    (https://poeditor.uservoice.com/forums/171919-general/suggestions/3663140-group-contributors-into-teams), but I would also be happy to allow all users in a github team to automatically be given access to all translation languages, or let them choose their own languages.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. Hi,

    I miss the option to switch language of the POEditor frontend, so that the tool can be used in other languages than English.
    Is this possible? Because I cannot find the setting for that.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    planned  ·  1 comment  ·  Admin →
    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?