454 results found
-
optional support full acces free translation open source
if is possible more thanks
1 vote -
Github export not including .mo file
Hi,
I've linked a .po file with GitHub with a checkmark set in "Also get a .mo file with the same filename on export.".
However, when I export the .po file, no .mo file is included in the resulting commit. Seems like a bug?
Best regards,
Martin2 votes -
Automatic notification when a change is made on one term
Hello,
We would like to notify every translators (and even empty the specified strings in their languages) when a change is made in one language, so we can remain consistant in every translation.
2 votes -
Language names translated
Hello,
While using the dropdown to add new languages, it would be really useful to find a language using the local name of that language. For example, if I type "French" or "Français" it will show up "French" in the dropdown.
This is particularly useful when you get translations labeled as "Slovenčina" but people don't usually know that it is "Slovak".
Hope this will be considered.
Many thanks,
Omar Ayoubi4 votes -
See the last modifications made by the project's owner.
Hi,
I'am a contributor on a project and I would like to know how to see the last modifications made by the project's owner. Not the recently added and untranslated texts, but texts that I have already translated and that the owner has modified without telling me. If it's impossible can you add that feature? Thanks.3 votes -
Validate translations when variables are used
For example, this string:
Hello, %(name)s!
should be translated in dutch as Hallo, %(name)s!
But it should give an error when not all original variables are present or have the wrong name, etc. This is a very common error and difficult to find in production afterwards. This will be a huge help for translators!
Thanks in advance!
1 vote -
Sort Dashboard
Sort dashboard by either name or percentage complete
2 votes -
Administrators cannot add users
Hello, I have added administrators to the project but the administrators cannot invite other users to the project. Why can't they do it?
7 votes -
La página no esta en español
Hola, quise ver sobre que trataba en los pocos minutos de descanso que tengo, pero como esta en ingles se me dificulta, y como es de traducción, es lo minimo que espero
1 vote -
Affiliate Program
An affiliate program for POEditor so that we can refer users to use the POEditor system and earn commission from it.
4 votes -
Github import/export page filters
Some filters on the Github page to easily filter by project and/or language to make it easier to manage.
3 votes -
Android multi language import/export
android xml directories are standardised :
under the res directory:
values/string.xml -> english/default
values-de/string.xml -> german
values-fr/string.xml -> frenchetc...
it would be nice to import/export multiple files for multiples languages1 vote -
Reorder terms
Reordering terms using drag and drop
27 votes -
When updating translation terms via import, order them like in the imported file
Issue:
- Code changes / moving code between files changes the order of translation strings within the locally generated .po file(s)
- When updating the translation terms on poeditor.com via file import, new strings are added at the end of the list on the web interface, separating strings that contextually belong together
- When downloading the .po file with the translations from poeditor.com, we get a huge diff. Due to the different order of translation terms on poeditor.com, it's nigh impossible to see what has actually changed
- Same problem when re-generating the .po files locally after more changesProposed…
16 votes -
5 votes
-
Support Chrome JSON translations
Please add support Chrome JSON translations.
https://developer.chrome.com/extensions/i18n-messagesAn example of such translation
https://raw.githubusercontent.com/olsh/Feedly-Notifier/master/src/_locales/en/messages.json25 votes -
Highlight string being edited
When editing a string and you leave the page for whatever reason, upon returning the string you were working on is no longer highlighted. It often takes some time to find the string again you were editing. Quite a nuisance when you hadn't finished translating yet, for example.
1 vote -
Newline at the end of term
Could there be an option to find all terms that end with a newline (or space) because it is a common cause for problems in out app since "enter" is used to finish the input
1 vote -
Select all languages
I would be nice to have a checkbox to select/deselect all languages at once
1 vote -
Link for website
It would be nice when you can place a link on your website for people who wants to help with translating.
3 votes
- Don't see your idea?